+7 (496) 618-57-75, 616-51-81
+7 (916) 654-54-84
г.Коломна ул. Уманская, д.19А, офис 27
Пн-Пт. 9 00 до 21 00 Сб. 9 00 до 19 00

В середине лета по десне закипали сенокосы перед тем обычно


Шумит луговая овсянница Носов Е.И.


1

В середине лета по Десне закипали сенокосы. Перед тем стояла ясная недокучливая теплынь, небо высокое, емкое, и тянули по нему вразброд, не застя солнце, белые округлые облака. Раза два или три над материковым обрывистым убережьем сходились облака в плотную синеву, и оттуда, с хлебных высот, от полужских тесовых деревень неспешно наплывала на луга туча в серебряных окоемках. Вставала она высокая, величавая, в синих рушниках дождей, разгульно и благодатно рокотала и похохатывала громами и вдруг оглушительно, весело шарахала в несколько разломистых колен, и стеклянным перезвоном отзывалась Десна под теплыми струями ливня. Полоскались в веселом спором дожде притихшие лозняки, набухали сахарные пески в излучинах, пили травы, пила земля, набирала влагу про запас в кротовые норы, и, опустив голову, покорно и охотно мокла среди лугов стреноженная лошадь. А в заречье, куда сваливалась туча, уже висела над синими лесами оранжевая радуга. Оттуда тянуло грибной прелью, мхами и умытой хвоей.

Лесные запахи мешались с медовыми и чайными запахами лугов в крепкий настой, от которого становилось хмельно и необъяснимо радостно и молодо на душе.

После таких дождей вдруг выметывала в пояс луговая овсяница, укрывала собой клевера, белые кашки, желтые подмаренники, выколашивалась над пестротравьем, и луга одевались нежной фиолетовой дымкой. И как только накатывал этот чуткий дымок на луга — днями быть сенокосу.

Первыми съезжались в пойму председатели и бригадиры — местные, из полужских колхозов, и дальние, с суходолов. Суходольские тоже имели здесь свой пай. Ходили по пояс в травах, осматривали деляны, ставили тычки. Дня через два-три начинали двигаться в луга тракторы, сенокосилки, колесные грабли. Суходольские косари спускались со знойных бугров и междуречий будто на великое переселение: в пароконках — бочки с горючим, артельные казаны, связанные по ногам бараны, кули с мукой и картошкой, пуки деревянных граблей, старых и новых, белых, только что наструганных. Ехали целыми семьями — с женами и ребятишками, ветхие старички и те увязывались, тряслись в новых рубахах, ухватясь черными сухими пальцами за грядки, будто ехали к причастию. Иные еще бодро сидели в передках, крутили концами вожжей над лошадьми, покрикивали с незлобной хрипотцой: «Ho-о, окаянные! Шевелись!» — а сами все поглядывали из-под картузов на буйную травяную вольницу, и в просветленных лицах была заметна хозяйственная озабоченность и много-много раз пережитая радость предстоящей сенокосной страды, крестьянской работы — праздника.

Молодежь ехала особняком. Парни в пестрых майках, крутые угловатые плечи в каштановом загаре, девчата, как одна, в косынках шалашиком. Сидели в больших сенных телегах, свесив босые ноги в бортовые решетки. Рыкала перебиваемая колесным перестуком гармошка, кто-то голосисто выкрикивал частушки, полоскались над головами, мельтешили листвой натыканные торчком березовые ветки.

Останавливались на самом берегу, глушили тракторы, в тени лозняков распрягали лошадей с темными пропотелыми холками, засыпали им вдоволь полные телеги свежескошенной травы, по которой еще прыгали кузнечики, а сами, изголодавшись на своих хлебных увалах по вольной воде, лезли в Десну. Гулко бухались с глинистого уреза парни, выныривали, мотали головами, стирали с глаз прилипшие волосы, блаженно отфыркиваясь. Девчата визжали от ласки воды, неистово колотили ногами, выбрызгивая белые пузыристые столбы, полоумно шарахались от змеиных извивов водорослей, и растревоженная Десна била маслянистыми зелеными волнами в берег, качала и рвала на осколки опрокинутое в реку солнце.

А на мелком, присев на край и сперва попробовав воду вытянутой ногой, перекрестясь, сползали на костлявых задах в реку старики, бледнотелые, с темными, непомерно большими кистями рук и темными, будто из другой кожи, шеями. У иных на синеватой ребристой наготе багрово проступали старые солдатские отметины. Старики забредали недалеко, по коленки, и, не стыдясь сраму, в простой житейской потребности, ахая и придыхая, плескали на себя бегучую хрустальную теплынь. Потом долго намыливались, пуская шапки пены по струе, ласково разговаривая с пескарями, что доверчиво тыкались в ноги. Мылись обстоятельно, на весь год, до следующего сенокоса, если еще приведется…

Ребятишки, уже накупавшись до звона в ушах, жарились в песочных лунках, засыпали себя каленым крупитчатым сахаром, а потом, серые, шершавые от песка, который, просыхая, осыпался с приятным зудом во всем теле, бежали в лозняки, трещали кустами, визжали, обстрекаясь о крапиву, и объедались еще не успевшей покраснеть дармовой ничейной ежевикой.

На лужку, на обрыве, вытянув по траве ноги, сложив в подол между коленок ненужные руки, сидели рядышком замужние бабы, отвыкшие за многие годы семейных забот от вольной речной воды, стыдясь при таком народе, при таком солнце оголиться, снять с себя одежду. Сидели, поглядывали с виноватыми улыбками на молодых беспечных девок, на Десну в слепящем блеске. Для них в кои-то разы посидеть вот так на бережку — и то радостно. Кто-нибудь из озорников подкрадывался по воде, выхватывал из-под берега и шмякал прямо в подол линючего, облезлого рака. Бабы взвизгивали, раскатывались по траве, подбирая ноги, начинали журить шалопута и вдруг, устыдясь своей праздности, вставали и шли к телегам искать какого-нибудь дела, без коего не могла баба чувствовать себя нормальным человеком ни в праздники, ни в похороны.

Под вечер, наполоскавшись в реке, тут же на берегу выкашивали поляну под бригадное становище, плели из лозняка низкие балаганы, каждый на свою семью, закидывали их тяжелой травой, оставляя узкий пчелиный лаз, поодаль врывали казан под общий кулеш, и так по всему берегу на много верст возникали временные сенные селища с теми же, по своим деревням, названиями: Меловое, Сухой Колодец, Полыновка…

Полужане, в отличие от суходольских, выезжали в луга налегке, без баранов и кулей муки — за всем этим ездили на колхозное подворье по ходу дела, однако, чтобы не тратить время, тоже жили балаганами, вкапывали артельные котлы, и у них становища назывались не так сурово: Лужки, Доброводье, Поречное или какие-нибудь Лебяжьи Капустичи.

Две недели кипела в лугах жаркая неуемная работа. Начиналась она с рассвета. Все вокруг еще в призрачной дреме. Диковинными башнями громоздились на той стороне неясные лозняки ветлы. Десна — под куревом тумана, только слышно, как хрустально вызванивали капли росы, роняемые с нависших кустов в чуткую воду, да на весь плес бормотали струи вокруг затонувшей коряги. Все мокро и серо от росы: мокры задранные оглобли телег, горбатые спины бочек с соляркой, мокры и седы балаганы, и на дне остывшего казана за ночь набежало чистое озерко росы над остатками пшенной каши.

Но вот зашебуршало в одном из шалашей, рука прокопала сенную затычку в лазе. Наружу, как большой неуклюжий жук, выползал дед Тимофей. Выпрямлялся, с кряхтеньем отрывая от земли оплетенные веревками жил руки, да так и не выпрямившись до конца, оставался стоять на полусогнутых ногах, и синяя выпущенная рубаха пусто балахонилась спереди и натянуто кургузилась сзади. Тимофей сипло откашливал вчерашнее курево, долго и зло скреб под рубахой за поясом: приходил в себя. И не ожив еще как следует, уже крутил утреннюю цигарку и приглядывался к косам, что свисали крючковатыми носами с ошкуренной слеги. И на каждом кончике косы — по росяной капле.

Как живет Великобритания

Образ жизни

За последние годы в семейной жизни произошло много изменений. Типичная британская семья раньше состояла из матери, отца и двух детей. Поскольку закон упростил развод, количество разводов значительно увеличилось: каждый третий брак теперь заканчивается разводом. В результате получается много неполных семей. Общество теперь более терпимо к парам, не состоящим в браке, и родителям-одиночкам.

Однако рост числа разводов не означает, что брак и семья непопулярны: большинство разведенных людей снова вступают в брак и обычно берут на себя ответственность за детей во второй семье.

Члены семьи, бабушка и дедушка, тети, дяди, двоюродные братья и сестры, поддерживают связь, но видятся реже, чем раньше, потому что люди часто уезжают из своего родного города на работу, и поэтому семья рассыпается. Рождество - традиционное время для встреч, и родственники часто путешествуют за много миль, чтобы провести отпуск вместе.

Забота о старшем поколении. В Великобритании около десяти миллионов пожилых людей, из которых около 750 000 не могут жить полностью самостоятельно.Государство оказывает им финансовую помощь в виде пенсии. Более половины всех пожилых людей находятся под присмотром дома. Пожилые люди, у которых нет семей, живут в домах для престарелых, которые могут быть государственными или частными.

Человек и семья. Отношения между членами семьи стали более демократичными, чем раньше. Многие родители относятся к своим детям как к равным, и у детей больше свободы принимать собственные решения. Отец уделяет больше времени воспитанию детей, часто потому, что мать ходит на работу.Хотя семейный отдых по-прежнему является важной частью семейной жизни, многие дети проводят каникулы вдали от родителей, часто на школьной вечеринке или в другой организованной группе.

Образование

В большинстве школ мальчики и девочки учатся вместе. В

первая ступень, которая называется начальным образованием, все дети обучаются по одной программе. По мере взросления различия в способностях и достижениях становятся очень заметными, поэтому считается необходимым предлагать разные программы.

Существует три ступени образования: начальное или начальное образование, среднее образование и высшее образование.

Начальное образование получают дети в возрасте от 5 до 11 лет. Начальная школа подразделяется на детскую школу для детей от 5 до 7 лет и младшую школу для детей от 7 до 11 лет. В небольших деревнях и детское отделение, и младшее отделение могут быть объединены под одной крышей

одной школы.

Среднее образование охватывает детей от 11 до 16 лет.До недавнего времени существовало три основных типа средних школ: гимназии, техникумы и современные школы. Детей отправляли в один из этих трех типов школ в соответствии с их способностями. Эти три типа школ все еще существуют, но их количество уменьшается. На смену им приходят так называемые общеобразовательные школы. Общеобразовательные школы - это самое современное развитие средних школ. Основные преимущества общеобразовательных школ заключаются в том, что эти школы открыты для детей с любым уровнем подготовки с 11 лет; это большие школы, которые предлагают гораздо более широкий круг предметов, чем небольшие школы, так что подростки могут выбирать курс обучения в соответствии со своими индивидуальными склонностями и способностями.

Культура, отдых, развлечения

Ежегодные фестивали музыки и драмы очень популярны в Великобритании. Некоторые из них известны не только в Британии, но и во всем мире.

Ночь ожогов. 25 января - день рождения величайшего поэта Шотландии Роберта Бернса1. Не только в Британии, но и по всему миру действуют сотни клубов Burns, и 25 января все они проводят празднование Burns Night. В банкетных залах Эдинбурга, в рабочих клубах Глазго, в коттеджах шотландских деревень тысячи людей пьют тост за бессмертную память Роберта Бернса.Под звуки волынки на столах появляются традиционные блюда праздничного обеда: куриный бульон, отварная соленая сельдь и хаггис - типичное шотландское блюдо, приготовленное из сердца и других органов барана. Его едят с отварной репой и картофелем. Ужин сопровождается танцами, музыкой для свирели и чтением отрывков из текстов Бернса. Праздник завершается исполнением знаменитого произведения поэта «Auld Lang Syne».

День рождения Шекспира. Ежегодно годовщину со дня рождения Уильяма Шекспира3 отмечают в Струт-форд-апон-Эйвон *, где родился он.23 апреля 1564 года. На главной улице развешаны флаги, люди носят веточки розмарина * (на память) в петлицах. Длинное шествие идет по улицам к церкви, где все участники шествия возлагают венок или букет, или просто один цветок на могилу поэта. Вечером в Королевском шекспировском театре состоится спектакль избранного именинного спектакля.

В Лондоне Театр Олдвича, тесно связанный с Королевским шекспировским театром в Страт-форде-на-Эйвоне, проводит международные шекспировские фестивали, во время которых известные зарубежные труппы, в том числе Comedie Francaise * из Парижа, МХАТ, Театр Шиллера в Берлине, Театр Аббатства из Дублина и другие ставят пьесы Шекспира.

Эдинбургский международный фестиваль. Эдинбургский международный фестиваль проводится ежегодно в течение трех недель в конце августа - начале сентября. Фестиваль носит международный характер, так как он дает разнообразное представление художественной продукции из многих стран. В нем всегда принимают участие ведущие музыканты мира и всемирно известные театральные труппы.

Идея фестиваля зародилась в первый послевоенный год. По всей Европе нормирование и ограничения были в порядке вещей, сотни городов лежали в руинах, и казалось хорошей идеей переключить внимание людей с повседневных нужд на вечные ценности.

Первый фестиваль был проведен в 1947 году. И с тех пор Эдинбургский международный фестиваль прочно закрепил за собой репутацию одного из важных событий такого рода в мире.

Выходные. Люди в Великобритании работают пять дней в неделю, с понедельника по пятницу. С вечера пятницы до утра понедельника они обычно бесплатны. Уходя с работы в пятницу, люди обычно говорят друг другу: «Хороших выходных», а в понедельник утром спрашивают: «Вы хорошо провели выходные?»

Субботнее утро - очень загруженное время для покупок, так как это единственный день, когда люди на работе могут делать покупки, не торопясь.В субботу днем ​​проходят самые важные спортивные мероприятия недели: футбол, регби (летом крикет и теннис), скачки, автомобильные и мотоциклетные гонки и другие виды спорта. Многие люди ходят смотреть спортивные соревнования, другие остаются дома и смотрят спортивные передачи по телевизору. Ближе к вечеру по телевидению объявляют спортивные результаты.

Субботний вечер - лучшее время для вечеринок, танцев, похода в кино или театр.

Выложившись накануне поздно, многие люди не торопятся вставать в воскресенье утром, поэтому обычно поздно завтракают.Некоторым нравится завтракать в постели. За завтраком люди начинают читать воскресные газеты. В семье обычно бывает две-три воскресных газеты, а в некоторых семьях их больше. У этих людей мало времени на что-нибудь еще в воскресенье утром.

Воскресный ужин (некоторые называют его воскресным обедом), который проводится в 1 час или 13:30, традиционно является самой важной семейной трапезой недели. У большинства людей есть косяк (кусок мяса, запеченный в духовке), который подают с жареным или вареным картофелем, некоторыми другими овощами и соусом.Затем идет пудинг и, наконец, чай или кофе. Эта тяжелая еда заставляет большинство людей чувствовать себя сонными и пассивными, и они сидят и разговаривают, читают газеты, смотрят телевизор до самого чая. Летом они сидят в саду. Более энергичные люди выходят на прогулку или к друзьям.

Время чая 5-5,30. 5-часовой чай - еще одна традиционная трапеза, во время которой они не просто пьют чай, но и едят бутерброды, иногда холодное мясо и салат, фрукты и сливки, хлеб с маслом, джем и пирожные.

Что касается воскресного вечера, некоторые люди проводят его спокойно дома, другие идут к друзьям, на концерт или в кино, или идут выпить.

Спорт

Британцы любят спорт, возможно, больше, чем любой другой народ в мире. Практически все активно занимаются тем или иным видом спорта. Среди самых популярных видов спорта, конечно же, футбол, затем крикет, лодочные гонки и скачки.

Футбол. Футбол - очень популярный вид спорта в Великобритании, в который играют с августа по май (футбольный сезон).Многие люди поддерживают ту или иную команду и часто смотрят игры, в которые играет их команда. Профессиональный футбол контролируется Футбольной ассоциацией (FA). Команды регулярно играют против других команд в соответствии с установленной программой. Очень важное соревнование - Кубок Англии. Кубок Англии открыт также для любительских команд, входящих в Футбольную ассоциацию. Две команды, которые стали победителями розыгрыша Кубка Англии, играют в финале Кубка Англии на стадионе Уэмбли в Лондоне. Это очень важное спортивное событие страны, и его всегда смотрят миллионы людей по телевидению.

Крикет. Крикет - еще один очень популярный вид спорта в Великобритании, в который играют в основном летом (май сентябрь). Многие считают крикет национальной игрой Англии и типичным английским стилем поведения, который включает, прежде всего, чувство чести и справедливости. ..

Гонка на колесах. Лодочные гонки - это соревнования по гребле на Темзе, которые проводятся ежегодно в конце марта или начале апреля между командами Оксфордского университета и Кембриджского университета. Это популярное национальное мероприятие, которое показывают по телевидению.

Регата Хенли. Регата Хенли - это соревнование гребных лодок в Хенли1, городке на Темзе. Это важное светское мероприятие для знатных и модных людей.

Дерби. Дерби - это очень важные ежегодные скачки, проводимые в Эпсоме в Англии в мае или июне в день, известный как День Дерби.

Королевский Аскот. Это четырехдневное мероприятие по скачкам, которое проводится в Аскоте4, пригороде Лондона, каждый июнь, и является одним из самых важных скачек в Великобритании.Он особенно популярен среди людей высшего сословия. Его всегда посещают члены королевской семьи. Один из дней называется Ladies Day, и некоторые женщины любят носить очень большие и необычно выглядящие шляпы.

Праздники

Новый год . Новый год - не такой важный день в Англии, как Рождество. Некоторые люди вообще его не празднуют.

Многие люди устраивают новогодние вечеринки. Вечеринка обычно начинается около восьми часов и продолжается до раннего утра.В полночь они слушают бой курантов Биг-Бена, выпивают тост за Новый год и поют Auld Lang Syne.

В Лондоне толпы людей обычно собираются вокруг статуи Эроса на площади Пикадилли и встречают Новый год.

День всех влюбленных. Святой Валентин считается другом и покровителем влюбленных. На протяжении веков День святого Валентина, 14 февраля, был днем ​​выбора влюбленных и обмена валентинками. Сначала валентинку делали вручную, с маленькими рисунками в виде сердечек и цветов и коротким стихом, сочиненным отправителем.В XIX веке в магазинах появились валентинки со стихами и украшениями, ярко раскрашенными и позолоченными. Традиция рассылки валентинок распространена по всей стране, и каждый год 14 февраля отправляется и принимается множество валентинок.

Пасха. Пасха - христианский праздник в марте или апреле, когда христиане вспоминают смерть Христа и его возвращение к жизни. Праздник отмечается посещением церкви, а затем праздничным ужином.Пасха в сознании людей связана с весной, с оживлением земли после зимы. Самая популярная эмблема Пасхи - пасхальное яйцо: раскрашенное в разные цвета яйцо вкрутую. Пасхальные яйца - это традиционные пасхальные подарки для детей. Сейчас пасхальные яйца обычно делают из шоколада.

Идреа приобретают шоколадные пасхальные яйца, а также шоколадных пасхальных кроликов. Они бывают либо полыми, либо покрыты серебристой бумагой яркого цвета.

Каждый год в пасхальное воскресенье Лондон встречает весну традиционным зрелищным пасхальным парадом в парке Баттерси.Парад - это большое шествие из множества богато украшенных платформ, то есть больших движущихся платформ на колесах, на которых артисты и любители проводят представления. Самая красиво украшенная платформа движется позади процессии и несет Пасхальную принцессу и ее сопровождающих.

Праздник Майской весны . Праздник майской весны, который отмечается 1 мая, до некоторой степени сохранил свое старое значение языческого праздника весны. В настоящее время его отмечают в основном дети и молодежь во многих школах в разных частях Британии.Он отмечается гирляндами из цветов, танцами и играми на деревенской зелени, где они устанавливают майский шест - высокий шест, украшенный цветами и лентами. Девушки надевают свои лучшие летние платья, вкладывают цветы в волосы и вокруг талии и ждут коронации Майской королевы. Самую красивую девушку венчает гирлянда из цветов. После этого грандиозного события идут танцы, и танцоры надевают необычные костюмы, изображающие персонажей из легенд о Робин Гуде.

Весенний банковский выходной.Весенний банковский праздник отмечается в последний понедельник мая. Это официальный праздник, когда все офисы закрыты и люди не выходят на работу. Многие едут в этот день на дачу и устраивают пикники.

Поздний летний банковский выходной. Это еще один официальный государственный праздник, который отмечается в последний понедельник августа. Во время августовских государственных праздников горожане обычно уезжают за город и на побережье. В хорошую погоду многие семьи берут с собой обед или чай для пикника и наслаждаются едой на открытом воздухе.Приморские города недалеко от Лондона захвачены тысячами лондонцев, которые приезжают на машинах и поездах, на мотоциклах и велосипедах.

Августовский государственный праздник - это также время для больших спортивных встреч на больших стадионах, в основном, для всех видов легкой атлетики. По всей стране проводятся скачки и, что наиболее традиционно, проводятся большие ярмарки с качелями, каруселями, шоу «Панч и Джуди »1 и всевозможными другими развлечениями. Традиционной в этот день является знаменитая регата Хенли.

Ночь Гая Фокса.Ночь Гая Фокса - один из самых популярных фестивалей в Британии. Он отмечает открытие так называемого Порохового заговора и широко отмечается по всей стране.

История гласит, что во время церемонии открытия парламента 5 ноября 1605 года был заговор с целью разрушить здание парламента и убить короля Якова I. Заговор был организован группой католиков. В 1604 г. заговорщики сняли дом возле палаты лордов. Из этого дома они вырыли туннель к хранилищу под палатой лордов и поместили в хранилище 36 бочек с порохом.Заговор был раскрыт, потому что 5 ноября один из заговорщиков написал письмо своему родственнику, члену Палаты лордов, в котором он предупреждал его держаться подальше от Палаты лордов. 4 ноября в хранилищах парламента был произведен обыск, и был найден порох вместе с Гаем Фоуксом, который должен был устроить взрыв1. Гая Фокса повесили.

Историческое значение события уже не имеет значения, но этот день традиционно отмечается салютом и костром, на котором сжигается фигура человека по имени Гай.

5 ноября - день, когда детям разрешается под надлежащим присмотром запускать фейерверки, разводить костер и сжигать на нем парня из старой одежды, соломы и, если возможно, одной из старых шляп отца. Накануне 5 ноября можно увидеть группы детей, которые ходят по улицам с почерневшими лицами и в модной одежде. Иногда у них есть тележка, в которой сидит парень. Они просят прохожих дать им копейки за парня. На эти деньги покупают салюты для фестиваля.

Рождество. Рождество - главный государственный праздник в Великобритании, когда люди проводят время дома со своими семьями, едят особую еду и много пьют. Рождество - это христианский праздник в память о рождении Иисуса Христа.

Задолго до Рождества магазины становятся очень загруженными, потому что многие люди покупают рождественские подарки. На подарки тратится много денег, но многим это нравится. Каждый день телевидение и газеты говорят, сколько дней осталось до Рождества. Люди также покупают рождественские открытки, чтобы отправить своим друзьям и родственникам.На карточках есть слова «С Рождеством» и изображения Рождества Христова, Деда Мороза, рождественской елки, малиновки или сцены старинных рождественских праздников.

В церквях поют рождественские гимны особые религиозные песни. Иногда группы людей ходят по улицам и распевают гимны у дверей домов. Одна из самых известных колядок - «Тихая ночь».

Дома обычно украшают фонариками и ветвями хвойных деревьев2. У многих людей дома есть украшенные елки.

Маленьким детям говорят, что Санта-Клаус принесет им подарки, если они будут хорошими. Перед сном в канун Рождества дети вешают чулки на спинку своих кроватей, чтобы Санта-Клаус мог положить в них подарки, когда он среди ночи пройдет через дымоход.

В канун Рождества (24 декабря) некоторые люди ходят на специальную церковную службу под названием «Полуночная месса» 1, которая начинается в 12 часов ночи.

Рождество - это день, когда люди остаются дома, открывают свои подарки и вместе едят и пьют.Самый главный прием пищи - рождественский ужин. Типичный обед состоит из индейки с картофелем и другими овощами, за которым следует рождественский пудинг. Другие традиционные блюда включают специальный рождественский торт и небольшие круглые пироги с начинкой из яблок, изюма и специй.

День после Рождества, 26 декабря, также является общественным праздником. Он называется «День подарков». Название восходит к старой традиции: незадолго до Рождества в церквях ставили ящики, чтобы люди клали деньги или подарки для бедных.На следующий день после Рождества, 26 декабря, священник открыл коробку и отдал ее беднякам.

Традиции

Клубы. Одна из английских традиций - клубы. Клуб - это объединение людей, которым нравится собираться вместе, чтобы расслабиться и обсудить вещи. Эти люди обычно являются людьми высшего класса или людьми, связанными с правительством или другими влиятельными организациями, которые контролируют общественную жизнь и поддерживают установленный порядок в обществе.Однако существуют клубы людей, не связанных с правящими кругами, например, культурные клубы, членами которых являются актеры, художники, писатели, критики и их друзья. Одним словом, клубы - это организации, объединяющие людей с одинаковыми интересами. Клуб обычно владеет зданием, где участники могут есть, пить, а иногда и спать. Садоводство. Садоводство очень популярно среди многих жителей Великобритании. Большинство британцев любят сады, и это одна из причин, почему многие люди предпочитают жить в домах, а не в квартирах.На дачных участках можно увидеть множество домиков, каждый со своим цветочно-кустарниковым садиком. Для многих садоводство - это основа дружеских отношений с соседями. Большой популярностью пользуются выставки цветов и овощей с призами за лучшие экспонаты.

Традиционные обряды. Многие традиционные обряды сохранились с давних времен и до сих пор регулярно соблюдаются.

Смена караула. Королевский дворец традиционно охраняется спецназом, который носит яркую униформу: алые туники, синие брюки и медвежьи шапки.История пешей гвардии восходит к 1656 году, когда король Карл II во время изгнания в Голландию нанял небольшого телохранителя. Позже этот небольшой телохранитель превратился в гвардейский полк. Смена караула - одна из самых популярных церемоний. Он проходит в Букингемском дворце каждый день в 11.30. Церемония неизменно привлекает множество зрителей как лондонцев, так и гостей британской столицы.

Установка охранников. Установка караула - еще одна красочная церемония. Действие происходит в Конной гвардии в Уайтхолле, 11 а.м. каждый будний день и в 10.00 по воскресеньям. Он всегда привлекает экскурсантов. Гвардия - это отряд1 кавалерийских войск2, состоящий из Королевской конной гвардии и лейб-гвардии. Королевские конные гвардейцы носят темно-синие туники и белые металлические шлемы с красными перьями из конского волоса, а также седла из черной овечьей шкуры. Лейб-гвардия носит алую форму и белые металлические шлемы с белыми перьями из конского волоса, а также седла из белой овечьей шкуры. И Королевская конная гвардия, и лейб-гвардия носят бронежилеты из стали, доходящие до пояса и состоящие из скрепленных вместе нагрудника и спинки.Церемония начинается с звука трубачей. Прибывает новая гвардия, и старая гвардия освобождается. Два офицера, также верхом на лошади, салютуют друг другу, а затем встают бок о бок, пока меняется караул. Церемония длится пятнадцать минут и заканчивается возвращением старой гвардии в свои бараки.

Церемония вручения ключей . Церемония вручения ключей насчитывает 700 лет и с тех пор проводится каждую ночь. Его ни разу не прервали даже во время авианалетов немцев в прошлую войну.. Затем следует следующий диалог.

SENTRY. Стой! 5 Кто идет?

ГЛАВНЫЙ ОПЕРАТОР. Ключи.

S. Чьи ключи?

CR. У. Ключи королевы Елизаветы.

S. Advance, ключи королевы Елизаветы; все хорошо. Получив разрешение идти дальше, главный надзиратель и его эскорт проходят через арку Кровавой башни и сталкиваются с Главной стражей башни, которая отдает приказ предъявить оружие1, что означает держать оружие вертикально перед телом. как торжественное приветствие высокопоставленному офицеру2.Главный надзиратель снимает фуражку в стиле Тюдоров и восклицает: «Храни бог королеву Елизавету!» «Аминь», ответят Главной Стражи и Эскорт.

Шоу лорд-мэра . Местную власть в лондонском Сити возглавляет лорд-мэр6, который ежегодно избирается из числа наиболее известных граждан. Великолепная церемония выборов, известная как Шоу лорд-мэра, насчитывает более шестисот лет. За ним всегда следят многие тысячи людей, которые во вторую субботу ноября толпятся на улицах лондонского Сити, чтобы увидеть и полюбоваться его интересным шествием.Церемония начинается в Ратуше, резиденции муниципального правительства2 в лондонском Сити. Начиная с Ратуши около 11:30, новоизбранный лорд-мэр едет в позолоченной карете середины восемнадцатого века. Его телохранитель - это рота копейщиков и мушкетеров. Длинная красочная процессия, состоящая из лакеев и ямщиков в ливреях, движется по узким улочкам Города. Примерно в полдень лорд-мэр прибывает в Королевский суд, где принимает присягу перед главным судьей и судьями Королевской скамьи честно выполнять свои обязанности.Городские колокола звенят, когда праздничная процессия покидает Суд после церемонии и направляется в особняк, официальную резиденцию лорд-мэра. Вечером в ратуше гильдии проходит традиционный банкет. Банкет посещают многие из самых известных людей страны, и обычно он транслируется по телевидению. Премьер-министр произносит политическую речь8, а архиепископ Кентерберийский произносит тост.

.

Метафора. Метонимия. Синекдоха. Игра слов. Ирония. Эпитет.

Гипербола. Преуменьшение. Оксюморон

К настоящему времени вы знаете, что среди множества функций слова главная - обозначать, денотационное значение, таким образом, являющееся основной семантической характеристикой слова. В этом параграфе мы будем иметь дело с акцентом на этой конкретной функции, то есть с такими типами обозначающих явлений, которые создают дополнительные выразительные, оценочные, субъективные коннотации.Фактически мы будем иметь дело с заменой существующих имен, одобренных долгим употреблением и закрепленных в словарях, новыми, случайными, индивидуальными, вызванными субъективным исходным взглядом и оценкой вещей говорящим. Этот акт обмена именами, замещения традиционно называют переносом , , поскольку, действительно, имя одного объекта переносится на другой, исходя из их сходства (формы, цвета, функции и т. Д.) Или близости. (материального существования, причины / следствия, инструмента / результата, отношений части / целого и т. д.).

Каждый тип предполагаемой замены приводит к стилистическому устройству (SD) , также называемому тропом . Наиболее часто используемая, хорошо известная и проработанная среди них - это метафора - перенос имен , основанный на соответствующем сходстве между двумя объектами, как в «блин», «шар» или «вулкан» для «солнце». "; «серебряная пыль», «пайетки» для «звездочек»; «свод», «одеяло», «вуаль» для «неба».

Из предыдущего исследования вы знаете, что номинация - процесс наименования реальности с помощью языка - исходит из выбора одной из характеристик, характерных для объекта, которому присваивается имя, для представителя объекта.Связь между выбранным признаком, представляющим объект, и словом особенно ярко проявляется в случаях прозрачной «внутренней формы», когда название предмета легко прослеживается до названия одной из его характеристик. См .: «железная дорога», «председатель», «воск». Таким образом, семантическая структура слова в определенной степени отражает характерные черты того фрагмента реальности, который оно обозначает (имена). Поэтому вполне естественно, что сходство между реальными объектами или явлениями находит отражение в семантических структурах обозначающих их слов: оба слова обладают по крайней мере одним общим семантическим компонентом.В приведенных выше примерах с «солнцем» этот общий семантический компонент - «горячий» (отсюда - «вулкан», «блин», которые также являются «горячими») или «круглый» («мяч», «блин», которые также круглой формы).

Выразительности метафоры способствует неявное одновременное присутствие изображений обоих объектов - одного, имеющего собственное имя, и того, что дает собственное «законное» имя. Таким образом, формально мы имеем дело с передачей имени на основе сходства одной характеристики, общей для двух разных сущностей, в то время как на самом деле каждая из них входит в фразу в сложности других своих характеристик.Чем шире разрыв между ассоциированными объектами, тем ярче и неожиданнее - тем выразительнее - метафора.

Если метафора включает в себя сходство между неодушевленными и одушевленными объектами, мы имеем дело с персонификацией , как в «лице Лондона» или «болью океана».

Метафора, как и все другие SD, - это свежие, оригинальные, подлинные, при первом использовании и банальные, избитые, устаревшие при частом повторении. В последнем случае он постепенно теряет свою выразительность, становясь просто очередным словарём в словаре, как в « ножке таблицы» или «восходе солнца», , таким образом, служа очень важным источником пополнения словарного запаса языка.

Метафора может быть выражена всеми смысловыми частями речи и функционирует в предложении как любой из его членов.

Когда говорящий (писатель) в своем желании представить детально проработанный образ не ограничивает его создание одной метафорой, а предлагает их группу, каждая из которых обеспечивает другую особенность описываемого явления, этот кластер создает устойчивый (продолжительный) метафора.

Упражнение I. Проанализируйте данные случаи метафоры со всех упомянутых выше сторон - семантики, оригинальности, выразительности, синтаксической функции, яркости и проработанности созданного образа.Обратите внимание на способ, которым идентифицируются два объекта (действия): с обоими названными или только с одним - метафоризованный, представленный явно:

1. Она посмотрела на Гофер-Прери. Снег, непрерывно простирающийся от улицы к пожирающей прерии за ее пределами, уничтожил притворство города как убежища. Дома были черными точками на белой простыне. (S.L.)

2. И юбки! Какое зрелище были эти юбки! Это были не что иное, как огромные украшенные пирамиды; на вершине каждой была приклеена верхняя половина царевны.(A.B.)

3. Я смотрел прямо перед собой, на шею водителя, которая была рельефной картой шрамов от фурункула. (С.)

4. Она была миловидной красавицей. Там, где эта девушка была львицей, другая была пантерой - гибкой и быстрой. (Гл.)

5. Его голос был кинжалом из ржавой латуни. (S.L.)

6. Мудрость относится только к прошлому. Будущее навсегда останется бесконечным полем для ошибок. Вы не можете знать заранее.(D.H.L.)

7. Он почувствовал первые водянистые яйца пота, увлажняющие ладони его рук. (W. S.)

8. В последний момент перед ветреным обвалом дня я сам спустился по дороге. (Jn. H.)

9. Мужчина стоял посреди улицы, за его спиной выдавался заброшенный, залитый рассветом бульвар. (..)

10. Предавая Даниэля его судьбе, она чувствовала радость, зарождающуюся в ее сердце. (A.B.)

11.Он почувствовал неизменно прекрасный запах кофе, заключенного в банку. (J. St.)

12. Мы разговаривали, разговаривали и разговаривали легко, сочувственно, сочетая ее опыт с моей артикуляцией. (Jn.B.)

13. «Вы нам так нужны здесь. Это дорогой старый город, но это необработанный алмаз, и вы нужны нам для полировки, а мы такие скромные…». (S.L.)

14. Они шли по двум континентам опыта и чувств, не имея возможности общаться. (W.G.)

15.Женева, мать Красного Креста, хозяйка гуманитарных конгрессов за цивилизацию войны! (J.R.)

16. Она и дети заполнили дом его сестры, и их радость становится все тоньше и тоньше. (U.)

17. Нотр-Дам сидит на корточках в сумерках. (Х.)

18. Я новый год. Я - неиспорченная страница в твоей книге времени. Я твой следующий шанс обрести искусство жить.

Я - ваша возможность применить на практике то, что вы узнали о жизни за последние двенадцать месяцев.

Все, что ты искал в прошлом году и не нашел, скрыто во мне; Я жду, когда вы снова и с большей решимостью это исследуете.

Все хорошее, что вы пытались сделать для других и не достигли в прошлом году, я могу предоставить - при условии, что у вас будет меньше эгоистичных и противоречивых желаний.

Во мне заключается потенциал всего, о чем вы мечтали, но не осмеливались сделать, всего, на что вы надеялись, но не сделали, всего, о чем вы молились, но еще не испытали.Эти сны дремлют легко, ожидая, когда их разбудит прикосновение непреходящей цели. Я твоя возможность. (..)

19. Приходит осень, И деревья сбрасывают листья, И Мать Природа краснеет Перед раздеванием. (Н. З.)

20. Он надеялся, что Салли посмеется над этим, и она посмеялась, и во внезапном взаимном потоке они обменяли на серебро смеха все печальные «секреты, которые они могли найти в своих карманах». (U.)

21. Публика по всему Союзу требует ее прибытия, что совпадает с приходом нового века.Ибо мы находимся в самом конце, в тлеющем сигарном окурке девятнадцатого века, который вот-вот будет вытоптан в пепельнице истории. (An.C.)

Метонимия, другая лексическая SD, подобная метафоре, теряя свою оригинальность, также становится инструментом обогащения словарного запаса языка, хотя метонимия создается другим семантическим процессом и основана на смежности (близости) объектов или явлений. Перенос имен в метонимии не предполагает наличия у двух разных слов общего компонента в их семантических структурах, как в случае метафоры, а исходит из того факта, что два объекта (явления) имеют общие основания существования в реальности.Такие слова, как «чашка» и «чай» не имеют лингвистической семантической близости, но первое может служить вместилищем второго, отсюда - разговорный клише «Будете ли вы еще чашку?», Который однажды является случаем метонимии. оригинал, но из-за долгого использования больше не принимается как свежая SD.

«Моя начальство вызовет ваше начальство», - говорит один из персонажей «Аэропорт» А. Хейли другому, что означает «Мой босс позвонит вашему боссу». Передача имен вызвана тем, что оба начальника - офицеры, носят форменные фуражки с латунными кокардами.

Объем переноса в метонимии гораздо более ограничен, чем у метафоры, что вполне понятно: объем человеческого воображения, идентифицирующего два объекта (явления, действия) на основании общности одной из их бесчисленных характеристик, безграничен, в то время как реальные отношения между объектами более ограничены. Поэтому метонимия, в целом, - менее часто встречающаяся SD, чем метафора.

Подобно выделению одного конкретного типа метафоры в замкнутой SD персонификации, один тип метонимии, а именно тот, который основан на отношениях между частью и целым, часто рассматривается независимо как synecdoche.

Как правило, метонимия выражается существительными (реже - субстантивированными числительными) и используется в синтаксических функциях, характерных для существительных (подлежащее, объектное, сказуемое).

Упражнение II. Укажите метонимии, укажите тип отношений между названным объектом и подразумеваемым объектом, который они представляют, также обратите внимание на степень их оригинальности и их синтаксическую функцию:

1. Он прошелся по ее комнате, после своего представления, рассматривая ее картины, ее бронзу и глину, спрашивая создателя этого, художника того, откуда взялась третья вещь.(Доктор)

2. Она хотела иметь много детей, и она была рада, что все было так, что Церковь одобряла. Потом маленькая девочка умерла. Нэнси порвала с Римом в день смерти ее ребенка. Это был секретный разрыв, но католики не порывают с Римом случайно. (J.O'H.)

3. «Эвелин Глазго, сейчас же вставай со стула». Девушка оторвалась от книги. "Что случилось?"

«Твой атлас. На юбке будет масса складок сзади». (Э.F.)

4. За исключением недостатка молодежи, у гостей не было общей темы, они казались чужими среди чужих; действительно, входя в комнату, каждое лицо изо всех сил старалось скрыть ужас, увидев там других. (T.C.)

5. Она увидела вокруг себя, скопившиеся вокруг белых столов, множество ярко-красных губ, напудренных щек, холодных жестких глаз, самонадеянных высокомерных лиц и наглых грудей. (A.B.)

6. Дина, стройная, свежая, бледная восемнадцатилетняя, была гибкой и в то же время хрупкой.(..)

7. Мужчина выглядел довольно старым на сорок пять, потому что уже седел. (К. П.)

8. Хозяин деликатесов был бойким и веселым пятьдесят. (Т. Р.)

9. «Было проще взять на себя роль персонажа, не говоря слишком много лжи, и вы привнесли в работу свежий взгляд и ум». (П.)

10. «Несколько замечательных картин в этой комнате, господа. Гольбейн, два Ван Дейка и, если не ошибаюсь, Веласкес. Меня интересуют картины."(Гл.)

11. Тебе некого винить, кроме себя. Самые грустные слова языка или пера. (И.Ш.)

12. В течение нескольких дней после работы ему потребовался час, чтобы провести расследование, взяв с собой несколько образцов пера и чернил. (Доктор)

13. Вот и снова вы в своих уловках. Остальные зарабатывают на хлеб; вы живете на мою благотворительность. (Э. Б.)

14. Я перешел через высокий платный мост, проехал по нейтральной зоне и подошел к месту, где Звездно-Полосатые звезды стояли плечом к плечу с Юнион Джеком.(J. St.)

15. Хвала была достаточно восторженной, чтобы восхитить любого обычного писателя, зарабатывающего на жизнь своим пером. (С.М.)

16. Он прошел через духи и разговоры. (И.Ш.)

17. Его разум был настороже, и люди приглашали его на обед не по старинке, а потому, что он стоил своей соли. (С.М.)

18. Вверх по площади, с угла Кинг-стрит, прошла женщина в новом чепчике с розовыми завязками и новом синем платье, которое спускалось в плечи и достигало обширной окружности у подола.Сквозь безмолвную залитую солнцем уединенность площади эта шляпка и это платье плыли на север в поисках романтики. (A.B.)

19. Двое мужчин в форме тяжело бежали к зданию Администрации. Когда они бежали, Кристиан увидел, как они бросили винтовки. Это были дородные мужчины, похожие на рекламу мюнхенского пива, и им было трудно бежать. Первый заключенный остановился и поднял одно из выброшенных ружей. Он не стрелял, но нес, преследуя охранников.Он размахивал винтовкой, как дубиной, и одна из рекламных объявлений пива упала (И.Ш.)

.

Как вы, должно быть, видели из краткого очерка и примеров метафоры и метонимии, первая действует на лингвистической основе (исходя из сходства семантических компонентов слова), а вторая опирается исключительно на экстралингвистическую, фактически существующие отношения между явлениями обозначаются словами.

Наша следующая проблема - это кластер SD, которые объединены в небольшую группу, поскольку имеют много общего как в механизме их образования, так и в их функционировании.Это - каламбур (также обозначается как парономазия), зевгма, нарушение фразеологизмов, семантически ложные цепочки, и чушь непоследовательности. В стилистической традиции англоязычных стран широко обсуждаются только первые два. Последние два, действительно, могут рассматриваться как небольшие вариации первых, поскольку, по сути, четверка выполняет одну и ту же стилистическую функцию в речи и оперирует одним и тем же лингвистическим механизмом: а именно, одна словоформа преднамеренно используется в двух значениях. .Эффект от этих SD юмористический. Контекстные условия, приводящие к одновременному осознанию двух значений и формированию каламбура , могут различаться: это может быть неправильное толкование высказывания одного говорящего другим, что приводит к его замечанию, имеющему другое значение неверно истолкованного слова, или его омоним, как в знаменитом случае из The Pickwick Papers Когда толстый мальчик, слуга мистера Уордла, вышел из коридора, очень бледный, хозяин спросил его: «Вы видели каких-нибудь духов?» "Или взять любой?" - добавил Боб Чужой.Первый «духи» относится к сверхъестественным силам, второй - к крепким напиткам.

Наказание может быть результатом преднамеренного нарушения говорящим ожиданий слушателя, как в шутливой цитате из Б. Эванса: «В жизни каждого мужчины наступает период, но в его жизни она всего лишь точка с запятой». Здесь мы ожидаем, что вторая половина предложения раскрывает содержание, исходя из «точки», понимаемой как «промежуток времени», в то время как автор использовал это слово в значении «знак препинания», которое становится понятным из «точки с запятой» ", следуя за ним.

Неправильная интерпретация может быть вызвана фонетическим сходством двух омонимов, как, например, в решающем случае пьесы О. Уайльда Как важно быть Эрнестом.

В очень многих случаях многозначные глаголы, которые имеют практически неограниченную лексическую валентность и могут сочетаться с существительными самых разных семантических групп, сознательно используются с двумя или более однородными членами, которые не связаны семантически, как в таких примерах из гл. Диккенс: «Он взял шляпу и ушел», или «Она ушла домой, в потоке слез и в кресле-седане».Это корпуса классической зевгмы, , весьма характерной для английской прозы.

Когда количество однородных членов, семантически несвязанных, но связанных с одним и тем же глаголом, увеличивается, мы имеем дело с семантически ложными цепочками , , которые, таким образом, являются разновидностью зевгмы. Как правило, из тематической группы выпадает последний участник цепочки, опережая наши ожидания и производя юмористический эффект. Следующий случай из S.Примером может служить Ликок: «Требуется гувернантка. Должна обладать знаниями румынского, русского, итальянского, испанского, немецкого языков, музыки и горного дела».

Как вы видели на примерах классической зевгмы, связи между глаголом, с одной стороны, и каждым из зависимых членов, с другой, имеют разную интенсивность и стабильность. В большинстве случаев один из них вместе с глаголом образует фразеологизму или клише, в которых глагол теряет часть своей смысловой независимости и силы (ср.: «проститься» и «снять шляпу»). Зеугма восстанавливает буквальное исходное значение слова, которое также происходит в нарушении фразеологических единиц различных синтаксических шаблонов, как в примечании Голсуорси: «Маленький Джон родился с серебряной ложкой во рту, которая была довольно кудрявой и большой». Слово «рот» с его содержанием полностью потеряно во фразеологизме, что означает «иметь удачу, родиться удачливым». Прилагая к модулю квалификацию рта, автор восстанавливает значение слова и предлагает очень свежее, оригинальное и выразительное описание.

Иногда говорящий (писатель) вмешивается в структуру слова, приписывая омонимические значения отдельным морфемам, как в этих шутливых определениях из словаря Эсара: профессора корабль, полный профессоров; полагается - повторяет ту же историю; узрел - чтобы кто-нибудь вас держал и т. Д.

Таким образом, можно сказать, что каламбур может быть реализован на большинстве уровней языковой иерархии. Действительно, описанное нарушение словообразования имеет место на морфологическом уровне; зевгма и каламбур - на лексическом уровне; нарушение фразеологизмов включает как лексический, так и синтаксический уровни; семантически ложные цепи и еще одно СД этой группы - бессмыслица непоследовательности - на синтаксическом уровне.

Ерунда непоследовательности основана на расширении синтаксической валентности и приводит к объединению двух семантически несвязанных предложений в одно предложение, например: «Император Нерон играл на скрипке, поэтому они сожгли Рим». (E.) Два несвязанных утверждения насильственно связаны между собой причинно-следственными отношениями.

Упражнение III. Проанализируйте различные случаи игры слов, укажите, какой тип используется, как он создается, какой эффект добавляет произнесению:

1.Через некоторое время и пирожное он нервно подкрался к двери гостиной. (А. Т.)

2 Я ищу в мужчине две вещи. Отзывчивый характер и полные губы. (И.Ш.)

3. Дороти, по моему заявлению, зажала рот рукой, чтобы сдержать смех и жевательную резинку. (Jn.B.)

4. Я верил, что все люди братья; она думала, что все мужчины мужья. Я отказался от всего беспорядка. (Jn.B.)

5. В декабре 1960 года, Naval Aviation News, , известное специальное издание, объяснило, почему «корабль» называют «она»: потому что вокруг него всегда шум; потому что обычно с ней идет банда мужчин; потому что у нее есть талия и она остается; потому что нужен хороший мужчина, чтобы обращаться с ней правильно; потому что она показывает свои верхние строения, прячет свое дно и, заходя в порт, всегда направляется к покупателям."(Н.)

6 . Когда я умру, надеюсь, мне скажут:

«Багровы его грехи, но книги его читались». (Х. Б.)

7. Большинство женщин в Лондоне в настоящее время, кажется, обставляют свои комнаты только орхидеями, иностранцами и французскими романами. (О. З.)

8. Сейчас я полон стихов. Гниль и поэзия. Гнилые стихи. (В)

9. «Брен, я ничего не планирую. Я ничего не планировал в течение трех лет ... Я - я не планировщик.Я печень ".

«Я поджелудочная железа», - сказала она. «Я», и она поцеловала абсурдную игру. (Ph. R.)

10. «Кто-то у двери», - сказал он, моргая.

- Судя по звуку, около четырех, - сказал Фили. (А. Т.)

11. Он может быть бедным и потрепанным, но под этими рваными штанами бьется золотое сердце. (E.)

12. Бэббит уважал величие во всем: в горах, драгоценностях, мускулах, богатстве или словах. (S.L.)

13.Мужчины, приятели, красные плюшевые сиденья, белые мраморные столы, официанты в белых фартуках. Мисс Мосс прошла через все. (М.)

14. Моя мать была одета в свое лучшее серое платье и золотая брошь, а под каждой скуловой лежал легкий розовый румянец. (W.G1.)

15. Хупер засмеялся и сказал Броуди: «Вы не возражаете, если я дам что-нибудь Эллен?»

"Что ты имеешь в виду?" - сказал Броуди. Он подумал про себя: дать ей что? Поцелуй? Коробка шоколадных конфет? Удар в нос?

"Подарок.На самом деле это ничего. "(P.B.)

16. «Здесь разрешен только один сорт табака -« Три монахини ». Ни сегодня, ни завтра, ни послезавтра». (Br. B.)

17. «Доброе утро», - сказал Бильбо серьезно. Светило солнце, и трава была очень зеленой. (A.T.)

18. Один писатель однажды сказал: «Сколько раз вы сможете называть себя Человеком, зависит от того, сколько языков вы знаете». (М.Ст.)

:

.

Кипит - определение сводится к The Free Dictionary

кипяток 1

(кипятят)

v. кипятят , кипятят , кипит

v. intr. 1.

а. Чтобы превратиться из жидкости в пар при нагревании: вся вода выкипела, и чайник оставался сухим.

б. Достигнуть точки кипения.

с. Подвергаться действию кипячения, особенно во время приготовления.

2. Находиться в состоянии возбуждения; seethe: река, кипящая над скалами.

3. Быть возбужденным или сильно возбужденным, особенно в гневе: одна идея заставила меня закипеть.

т. тр. 1.

а. Для испарения (жидкости) под действием тепла.

б. Нагреть до точки кипения.

2. Готовить или чистить кипячением.

3. Для отделения выпариванием в процессе кипячения: кленовый сок кипятить.

н.

1. Состояние или акт кипения.

2. Нижний Южный штат США Пикник с креветками, крабами или раками, сваренными в больших горшках со специями, а затем очищенными от скорлупы и съеденными вручную.

3. Возбужденная, кружащаяся, взбаламученная масса жидкости: «Эти падающие кипения показывают растворяющуюся полосу и изменяющийся канал» (Марк Твен).

Фразовые глаголы: сводятся к

1. Для измельчения навалом или размера путем кипячения.

2. Конденсировать; Резюмирую: свел сложный документ.

3. Кратко составить эквивалент: резкая передовая статья просто сводится к упражнению в партийной политике.

кипятить

1. Переливать при кипячении.

2. Чтобы выйти из себя.


[Среднеанглийский boillen, от старофранцузского boillir, от латинского bullīre, от bulla, bubble .]


бойл · бле прил.

Синонимы: кипятить 1 , кипятить , кипятить , тушить
Эти глаголы означают, как в прямом, так и в переносном смысле, возбуждать или возбуждать. Для кипения - это нагреть жидкость до образования пузырьков. Образно это относится к сильному возбуждению, часто от гнева: Она вскипела от ярости от оскорбления.
Варка на медленном огне означает деликатное приготовление пищи с температурой кипения или ниже.Образно это относится к состоянию медленного, сдерживаемого брожения: Планы кипели в его голове. Сотрудники кипели от обиды на сокращение льгот.
К seet должен постоянно и интенсивно кипеть. Его образное использование может указывать на активную деятельность или страстные эмоции: «Конус света дуговой лампы кишит крылатыми насекомыми» (Клэр Дэвис). «Город ... кипел от недовольства» (Джон Р. Грин).
Тушеное мясо буквально означает медленное кипячение, а в переносном смысле - постоянное, но не сильное состояние возбуждения: «Они не хотят, чтобы человек беспокоился и томился по поводу своей работы» (Уильям Х.Уайт-младший).


кип. 2

(кип.) п.

Болезненное ограниченное воспаление кожи и подкожной клетчатки, заполненное гноем, обычно вызванное местной стафилококковой инфекцией. Также называется фурункул .


[Среднеанглийская желчь, из древнеанглийского ble.]

Словарь английского языка American Heritage®, пятое издание. Авторское право © 2016 Издательская компания Houghton Mifflin Harcourt. Опубликовано Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company.Все права защищены.

кипение

(bɔɪl) vb 1. (химия) для изменения или перехода из жидкости в пар так быстро, что в жидкости обильно образуются пузырьки пара. Сравните испарение

2. для достижения или достижения точки кипения

3. (Кулинария) для приготовления или приготовления в процессе кипячения

4. ( intr ) для пузырьков и перемешивания как будто что-то кипит; seethe: океан кипел.

5. ( intr ) быть чрезвычайно злым или возмущенным (особенно во фразе заставить кровь закипеть ): она кипела от его нечестности.

6. ( intr ) для кипящей жидкости: горшок кипит.

n

состояние или действие кипения (особенно в фразах на кипении, вне кипячения )

[C13: от старофранцузского boillir , от латинского bullīre до пузыря, от bulla пузырек]

кипячен adj


кипяток

(bɔɪl) n

(патология) красный болезненный отек с твердым гноем, заполненным ядром, вызванный бактериальной инфекцией кожи и подкожных тканей, особенно волосяной фолликул.Техническое название: furuncle

[староанглийский bӯle ; относящийся к старонорвежскому beyla набухание, староверхненемецкое būlla пузырь, готический ufbauljan для надувания]

Словарь английского языка Коллинза - полный и полный, 12-е издание 2014 г. © HarperCollins Publishers 1991, 1994, 1998, 2000, 2003, 2006, 2007, 2009, 2011, 2014

кип 1

(bɔɪl)
vi

1. для перехода из жидкого в газообразное состояние, как правило, в результате нагрева с образованием пузырьков газа, которые поднимаются к поверхности жидкости.

2. до точки кипения.

3. быть в возбужденном или жестоком состоянии: Море закипело во время шторма.

4. быть глубоко злым или расстроенным.

5. Содержать или содержаться в кипящей жидкости: чайник кипит. Не дайте овощам закипеть.

в.т.

6. довести до точки кипения.

7. варить (что-нибудь) в кипятке: яйца сварить.

8. для отделения (соли, сахара и т. Д.) От содержащего его раствора путем выкипания жидкости.

9. внизу,

а. , чтобы уменьшить или уменьшить кипячением.

б. для сокращения; сократить.

10. сводится к, сокращается до; сводится к вопросу этики.

11. доверху,

а. переливаться при кипении или как будто при кипении; извергаться.

б. не иметь возможности подавить гнев, возбуждение и т. Д.

n.

12. Акт или состояние кипения: Доведите воду до кипения.

13. Зона взволнованной, бурлящей воды.

[1250–1300; Среднеанглийский <англо-французский, старофранцузский boillir bullīre вскипать, кипятить, v. Производное от bulla bubble]

син: кипятить, кипятить, тушить в переносном смысле используются для обозначения взбалтывания состояния эмоций.Варить означает быть очень горячим от гнева или ярости: Он кипел, когда гости прибыли поздно . Бурлить - значит быть глубоко взволнованным, неистово возбужденным или очень возбужденным: - это ум , кипящий противоречивыми идеями . Варить на медленном огне - значит быть на грани взрыва или выкипания: варить на медленном огне от любопытства; кипеть от гнева . Тушить - неофициальный термин, который означает беспокоиться или находиться в беспокойном состоянии тревоги и возбуждения: тушить свои проблемы .

кип. 2

(бл)

н.

болезненное ограниченное воспаление кожи с заполненным гноем внутренним ядром.

[до 1000; Среднеанглийский bile, bule, Древнеанглийский bȳle; с. Старосаксонский bula, староверхненемецкий bulla; сродни старонорвежскому beyla hump]

Random House Словарь колледжа Кернермана Вебстера © 2010 K Dictionaries Ltd. Авторские права 2005, 1997, 1991, Random House, Inc.Все права защищены.

кипение

(кипячение) Verb

Для перехода из жидкого состояния в газообразное путем нагревания или нагревания до точки кипения.

Существительное

Акт или условие кипячения: довели воду до кипения.

Студенческий научный словарь American Heritage®, второе издание. Авторские права © 2014 издательской компании Houghton Mifflin Harcourt. Опубликовано Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Все права защищены.

кипячение


Причастие прошедшего времени: кипяченое
Герундий: кипячение

Императив ПрисутствуетПретеритПрисутствует НепрерывныйПрисутствует PerfectPast ContinuousPast PerfectFutureFuture PerfectFuture ContinuousPresent Perfect Consumer Perfect он / она / оно кипятят кипятят кипятят кипятят

претерит 9040 вареный
претерит
вареный
вареный
вареный
6 вы кипите
Настоящее Непрерывное
Варенье
он / она / она кипит
мы кипятим
вы кипятите
они кипят
Present Perfect вареный
вы отварили
он / она / она сварили
мы сварили
вы отварили
вареные
9042 я кипятил вы кипятили он / она / оно кипело мы кипятили вы кипели 9042 9040 Past Perfect Я варил вы варили h е / она / оно варилось мы варили вы варили они варили
Future
кипяти
он закипит
закипит
закипит
закипит
Future
Future
вы будете кипятить
он / она / она будет кипятить
мы будем варить
вы вскипятите
они будут кипятить
я буду кипятить
вы будете кипятить
он / она будет кипеть 9040 7
мы будем кипятить
вы будете кипятить
они будут кипеть
Present Perfect Continuous
я кипел
он / она / она кипели
мы кипятили
вы кипятили
они кипели
были кипятить
Future Perfect Continuous
вы будете кипятить
он / она / она будет кипеть
мы будем кипятить
вы будете кипятить
они будут кипел
Прошлое совершенное Непрерывное
Я был кипячение
вы кипятили
он / она / она кипели
мы кипели
вы кипели
они кипели
Условный
Я бы варил
кипятил бы
он / она / она кипятил бы
мы бы варили
кипятили бы
Прошлый условный
Я бы сварил
вы бы сварили
он / она / она бы сварили
мы бы сварили
они бы сварили

Collins English Verb Tables © HarperCollins Publishers 2011

кипятить

Для приготовления в воде при 212 ° F.При такой температуре вода быстро пузырится.

Словарь незнакомых слов по Diagram Group © 2008, Diagram Visual Information Limited

.

1-7 Бекниязов

Упражнение 1. Используйте подходящую статью. Укажите существительные, обозначающие предмет (или человек) уже упомянутый.

1. Она улыбнулась. улыбка была, наверное, результат _ долгая практика; она почти не двигала ртом. 2. Моя одежда была моей Лучшее в воскресенье: a светло-серый костюм, простой серый галстук, простые серые носки и _ коричневые ботинки. туфли были самыми дорогими из всех, что у меня были. 3. Было так приятно купить мне эти книги. Собрал тяжелые тома и поискал, куда бы их положить. 4. Было День рождения Эшли, и Мелани подарила ему сюрприз в ту ночь. Все знали про прием, кроме Эшли. 5. Мистер Полтид разблокировал и . выдвижной ящик произведен а Меморандум , пробежал глазами и заблокировал ящик снова.6. «Принесите в . - бутылка виски и ведерко со льдом для мистера Хопкинса, - сказала Хелен. После горничная принес бутылку виски и ведерко со льдом, Хопкинс наполнил свой стакан и взял а длинный напиток.

Упражнение 2. Используйте подходящую статью. Укажите существительные, у которых есть ограничение атрибут.

1. Ее брат принадлежал г. тот же клуб мы сделали.2. Это редчайший событие, которое я когда-либо видел в своей жизни. 3. попытка убедить их оставила его измученным. 4. В - угол номер был а умывальник с _ горячей и холодной водой. 5. мысль о Медхерст быстро сошёл с ума. 6. Он возложил руку на и стул , которые стояли в середина номер.7. Взял на сигарету, которую я тщательно свернул для себя и пошел.

Упражнение 3. Используйте подходящую статью. Обратите внимание на использование определенного статья, когда контекст или вся ситуация проясняет, какая имеется ввиду объект (или человек).

1. деревья качались взад и вперед под серое небо. 2. воздух был свежим и чистым, с особым запахом, как хороший хлеб с маслом, что означает, что и открытая местность под рукой.3. «Это Сент-Клер-роуд», - сказала она. указано как такси подъехало а длинный крутой холм. 4. Не могли бы вы сказать, где вы разместили и Деньги? 5. «А теперь, Лаура, - быстро сказала мать, - пойдем со мной. в на комната для курящих." 6. «Как вам понравился ? фильм? » спросила она. 7. Она снова поспешила внутрь и нашла и . вода почти выкипела. 8. Как Погода? Полагаю, здесь так же жарко, как в Гоби.9. небольшую станцию ​​тускло освещали две квадратные лампы. 10. Шанс появился салон самолета. Арли сидел на кровать, ее глаза расширились от испуга. 11. Он ударил и . телефон не дожидаясь ан / в ответ.

Упражнение 5. Используйте подходящую статью. Обратите внимание на использование статьи с предикативом существительного.

1. Бентон был а красивая маленькая деревня с и определенный характер.2. Как давно вы были a секретарь? 3. Это было а прекрасный пейзаж. Это было идиллически, поэтично и вдохновляло меня. 4. «Я am a спортсмен, - сказал я. «Гребля - мой любимый вид спорта». 5. Это а ужасная вещь для тебя, мое бедное дитя. 6. Чтобы посмотреть на Монморанси, вы мог бы представить, что он был на Ангел послал на Земля. 7. Ей было а маленькая женщина, а немного ниже Роя и значительно тоньше.8.1 утра и старик, который никого не боится. 9. город Виндзор - и типично английский городок. 10. Ему было а милый ребенок, а затем красивый ребенок. 11. Рука Яна между его и якорь, удерживающий его в устойчивом положении мир, который они построили вместе. 12. Каждый раз, когда я встречаюсь с вами, вы a другой человек.- Вероятно, это потому, что вы a тоже другой человек. 13. Это и . очень плохая маленькая картина. Один из худшее, что я когда-либо видел. 14. Ей самый честный человек, которого я когда-либо встречал. 15. Когда доктор Левеллин на пенсии я мог бы быть на его месте главный врач. 16. Это было a уютная, солнечная комната с ковровым покрытием и превосходный вид река.17. Я думаю, что это место выберу. 18. человек а замечательный вещь. 19. Я был редактор нашей университетской газеты. 20. Все, что Эдвард хочет сейчас, это р / а смена одежды и еда.

Упражнение 6. Используйте подходящую статью. Обратите внимание на использование статьи с существительным объектом.

1.Вскоре он купил себе дом на на холмы на Яве и женился на симпатичный маленький яванец. 2. Фыонг пил а стакан чего-либо _ апельсиновый сок, и мы сидели молча, довольные быть вместе. 3. Он носил стальной шлем, который бросал тень на его глазах. 4. У них должно быть а крыша для их покрытия, а дом, чтобы укрыть их.5. На ней было и . черная юбка и ярко-красная блуза а очень прекрасный поплин. 6. Дорин стояла регулировка а белая шляпа на на темно-коричневые волосы в обрамлении a красивое острое лицо. 7. Он купил а чашка _ чая и бутерброд, налит _ молоко в толстая чашка, наблюдая, как она смешивается с черная жидкость.8. Заказал себе _ бекон и _ яйца и чай, затем сел и попытался прочитать Воскресенье бумага. 9. У меня было и необыкновенный сон прошлой ночью. 10. Необходимо, чтобы вы провести а тщательный расследование и представить сообщить об этом.

11. Она выпила а кусочек ее знаменитой вареной ветчины и заставил Кристину съесть a сэндвич с мягким хлебом.12. Он собирался купить а дом и _ легковой автомобиль. 13. У него было _ седые волосы, a сангвиническое лицо, живые глаза, кривые брови. 14. У нее был номер простое желтое платье и большая гибкая шляпа, в которой она была, когда они приехали во вторник. 15. Он сделал а спонтанное решение. 16. Потом она принесла мне а большой миску супа, и я съел каждую каплю.

Упражнение 7. Используйте подходящую статью. Обратите внимание на использование статьи с существительным в приложении.

1. После смерти матери мой отец, а странствующий человек, отправил меня жить со своими двоюродными братьями. 2. Иногда Герберт, а большой мальчик шестнадцати лет бросит вызов другому воздушному змею. 3. Hautin, а по профессии юрист, вел дела в городе.

2. Мейденхед, а речной курорт, является одним из самые красивые достигает Река Темза.5. Его отец, а миссионер, погиб в и восстание. 6. Это доктор Шеппард, и . близкий друг бедного Роджера. 7. Автомобиль Хопкина, а черный кадиллак пятилетний, был за рулем стареющий негр-шофер. 8. Я договорился, что вы позвоните завтра. на его друга на редактор. 9. Они живут в Линтоне, и . небольшая деревня в Девоншире.10. По телефону и путь через на реке он разговаривал с на лодочник, а местный человек. 11. После недель _ беспокоиться с слуг Кристина случайно встретила миссис Беннетт, и сорокалетняя вдова, чистоплотная и трудолюбивая, которая из-за дочери а семилетний ребенок, почти невозможно найти работа.12. В свой первый день он пошел с доктором Юстасом. Thoroughgood, и пожилой мужчина лет пятидесяти, моложе Среднего роста. Меньше существующая система, a выживание старые традиции, он был «ответственным» за Эндрю и за Доктора Миллиган. 13. Воскресенье выдалось прекрасно, как она и надеялась, а мягкий весенний день. 14. Он бросился в мало задний двор дом, а небольшой колодец _ темноты под звезды.15. Затем a секунд кейс пришел, женщина сорока пяти лет, мисс Басден, одна из самый верный из его последователей.

.

Смотрите также

Фотогалерея

Контакты

Клиника Эстетической Стоматологии
"Дента-Профи"
Адрес: г. Коломна, ул. Уманская д.19А, офис 27
Тел.: +7 (496) 618-57-75, +7 (916) 654-54-84
E-mail: [email protected]
Часы работы: Пн-Пт. 9 00 до 21 00
Сб. 9 00 до 19 00